【原文】坤為⑴地,為母,為布,為釜⑵,為吝嗇,為均,為子⑶母牛,為大輿,為文,為眾,為柄,其⑷于⑸地也為黑。
【譯文】坤充當地,充當母親,充當布匹,充當炊器,充當吝嗇,充當平均,充當被人們以子相待的母牛,充當大車,充當文章,充當眾多,充當把柄,如果在土地方面是充當黑土。
注釋:⑴“為”充當。《論語·為政》:“溫故而知新,可以為師矣?!?/span>
? ? ? ⑵“釜”古炊器。斂口,圜底,或有二耳。其用如鬲,置于灶口,上置甑以蒸煮。盛行于漢代。有鐵制的,也有銅和陶制的?!对娊洝ふ倌稀げ商O》:“于以盛之,維筐及筥。于以湘之,維锜及釜?!?/span>
? ? ? ⑶“子”意動用法。以子相待,愛護?!抖Y記·禮運》:“不獨子其子?!?/span>
? ? ? ⑷“其”如果?!蹲髠鳌べ夜拍辍罚骸捌錆?,君之靈也;不濟,則以死繼之?!?/span>
? ? ? ⑸“于”引出動作、行為的時間、處所、對象、范圍和原因的介詞??勺g為: 在、向、到、從、對于、由于、在…中、在…方面(上、中)《后漢書·列女傳》:“捐金于野?!?/span>
聲明:本文系轉載,由趙庚白原創(chuàng)發(fā)布于新浪博客,轉載請聯(lián)系原作者。趙先生博客地址:http://blog.sina.com.cn/u/5291706076